• 宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也
  • 22 十二月, 2007

    圣诞 ● 颂歌


    — 作者 郑颖帆 @ 2007年12月22日,19:13 | (116) 点击 | (21) 最新回复
    本文地址: http://zhengyingfan.blshe.com/post/811/141850
     
             又是圣诞。那些优美的圣诞颂歌,又到处飘扬。
             一直以为,没有国籍、种族、阶层、宗教之分的音乐,真正体现了人类的自然的真善美。音乐之于人的精神力量,是真正所向披靡的武器。这个世界,只有音乐,能打碎所有的人的隔阂,让人类的心灵,紧紧相连。 只有音乐,能把各种人类的情绪,调动在一起。 能让人热血沸腾,也能让人宁静祥和; 能让人欢快,也能让人忧伤; 能让人奋发,也能让人颓废。 音乐的力量,比任何武器,都具威力。 宗教音乐如此,如行云流水般的中国民乐也如此。
            虽然,那些悲惨的人仍然在这个世界苦苦挣扎,那些流血和死亡的硝烟依然弥漫,那些饥饿的人即使在为救赎人类罪恶的耶稣基督诞生的时候也仍然找不到面包,可是,此时此刻,至少,有一种力量,能够让人们暂时放下屠刀,放下罪恶,用心倾听来自天堂的赞美。不管你信仰什么宗教,至少,这一刻,有一种音乐,能够让人暂时忘却纷争,在安宁的赞美和感恩里,聆听一刻心灵的宁静。
         此时此刻,就让我邀请大家一起来聆听,不论您来自哪里,不论您过去的一年曾有什么样的遭遇,不论你有没有信仰,请给自己一分钟,来聆听这心的喜悦和感恩。
       (点击下面每首歌名聆听) 
          <Silent Night> 是圣诞歌里最喜欢的。 她的曲调,纯洁安详。 像母亲的摇篮曲, 又比摇篮曲多了一种力量,一种让人的心灵安静祥和,纯洁虔诚的力量。乐曲一响起,能让人顷刻之间,笼罩在圣洁的光辉里, 体会到来自心灵的喜悦,那种来自天堂,来自内心最温柔的爱的喜悦。
    Silent Night,
    Holy night,
    All is calm,
    all is bright,
    Round you Virgin Mother and Child,
    Holy Infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace
    <when a child is born>每个孩子诞生到这个世界,都是一个爱的天使降落人间,像一缕阳光,给世界带来未来和光明;象耶稣基督,带着给世界带来欢乐和梦想的天命。
    A ray of hope flitters in the sky
    A shiny star lights up way up high
    All across the land dawns a brand new morn
    This comes to pass when a child is born
    A silent wish sails the seven seas
    The winds have changed whisperin the trees
    And the walls of doubt crumble tossed and torn
    This comes to pass when a child is born
    A rosy fume settles all around
    Youve got the feel youre on solid ground
    For a spell or two no-one seems forlorn
    This comes to pass when a child is born
    Its all a dream and illusion now
    It must come true, sometimes soon somehow
    All across the land dawns a brand new morn
    This comes to pass when a child is born
    All across the land dawns a brand new morn
    This comes to pass when a child is born
    When a child is born
    <Jingle Bells>大概是最耳熟能祥的歌了。 欢快的旋律,带着人一起飞翔。Santa Claus的祝福传遍人间,在这万众欢乐的夜晚,和平的喜悦如鸽子般飞扬, 无拘无束,自由自在翱翔。
    <We wish you a Merry Christmas>如孩子般纯真,带给人美好希望。
    We wish you a Merry Christmas; 
    We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. 
    Good tidings we bring to you and your kin; 
    Good tidings for Christmas and a Happy New Year. 
    Oh, bring us a figgy pudding; 
    Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer
    We won't go until we get some; 
    We won't go until we get some, so bring some out here
    We wish you a Merry Christmas; 
    We wish you a Merry Christmas; 
    We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
    <Auld Lang Syne>是圣诞除夕和新年除夕最常颂唱的。被电影《魂断蓝桥》所引用,更加脍炙人口。 在中国,被翻译成《友谊地久天长》。深情婉转的旋律,表达感恩和赞美。
    <The twelve days of Christmas>,简单的曲调,诙谐却庄严的叙述,把《圣经》故事囊括其中,令人心满意足的快乐。
    On the first day of Christmas, my true love sent to me 
    A partridge in a pear tree. 
    On the second day of Christmas, my true love sent to me 
    Two turtle doves, And a partridge in a pear tree. 
    On the third day of Christmas, my true love sent to me 
    Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree. 
    ……  ……
    On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me 
    Twelve drummers drumming, Eleven pipers piping, Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, 
    Six geese a-laying, Five golden rings, Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree
    …………
    最后。 摘录一首当代新的圣诞歌,From Mariah Carey : All I Want for Christmas Is You

    21条关于"圣诞 ● 颂歌"的最新回复


    发表评论